It seems odd to me to prefer the plural over the singular. I propose converting the tag to the singular soul.
We do have the spirit tag defined as "the traditional component of a person distinct from 'body' and 'mind'. Perhaps the two should be synonyms. I personally favor soul over spirit as the primary tag, but it is not that important to me.
Alternatively, we have the tag human-body, so perhaps we might prefer human-soul. I do not, however, because I think we have human-body to differentiate from various Eucharistic body-tags (though the only one we currently have is incorruptible-body).
The spirit of life within the human body. Sometimes used to refer to an immortal essence of every human. Also, sometimes used as a synonym for any living human.
I think the tag should avoid more than that because there are many different interpretations on what the soul is or even that the immortal soul exists. I am even in favor of it being just the first sentence.